انسان (۱)

اشاعت: 26-02-2026
شیئر کریں (صدقہ جاریہ):
Quranic verses about human nature — weakness, creation, trials, and accountability in Islam

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

انسان (۱)

(قرآن حکیم کی روشنی میں)

  1. ”اللہ چاہتا ہے کہ تم پر سے بوجھ ہلکا کرے اور انسان (طبعاً) کمزور پیدا ہوا ہے“۔ (النساء ۔ ۲۸)

  2. ”اور جب انسان کو تکلیف پہنچتی ہے تو لیٹا اور بیٹھا اور کھڑا (ہر حال میں) ہمیں پکارتا ہے۔ پھر جب ہم اس تکلیف کو اس سے دور کر دیتے ہیں تو (بے لحاظ ہو جاتا اور) اس طرح گزر جاتا ہے کہ گویا کسی تکلیف کے پہنچنے پر ہمیں کبھی پکارا ہی نہ تھا۔ اسی طرح حد سے نکل جانے والوں کو انکے اعمال آراستہ کر کے دکھائے گئے ہیں“۔ (یونس ۔ ۱۲)

  3. ”اگر ہم انسان کو اپنے پاس سے نعمت بخشیں پھر اس سے اس کو چھین لیں تو ناامید (اور) ناشکرا (ہوجاتا ہے)“۔ (ہود ۔ ۹)

  4. ”اور جو کچھ تم نے مانگا سب میں سے تم کو عنایت کیا اور اگر اللہ کے احسان گننے لگو تو شمار نہ کرسکو (مگر لوگ نعمتوں کا شکر نہیں کرتے) کچھ شک نہیں کہ انسان بڑا بے انصاف اور ناشکرا ہے“۔ (ابراہیم ۔ ۳۴)

  5. ”اور انسان جس طرح (جلدی سے) بھلائی مانگتا ہے اسی طرح برائی مانگتا ہے۔ اور انسان جلد باز (پیدا ہوا) ہے“۔ (بنی اسرائیل ۔ ۱۱)

  6. ”اور جب ہم انسان کو نعمت بخشتے ہیں تو روگرداں ہو جاتا اور پہلو پھیر لیتا ہے۔ اور جب اُسے سختی پہنچتی ہے تو ناامید ہو جاتا ہے“۔ (بنی اسرائیل ۔ ۸۳)

  7. ”کہہ دو کہ اگر میرے پروردگار کی رحمت کے خزانے تمہارے ہاتھ میں ہوتے تو تم خرچ ہو جانے کے خوف سے (ان کو) بند کر رکھتے۔ اور انسان دل کا بہت تنگ ہے“۔ (بنی اسرائیل ۔ ۱۰۰)

  8. ”اور ہم نے اس قرآن میں لوگوں (کے سمجھانے) کیلئے طرح طرح کی مثالیں بیان فرمائی ہیں لیکن انسان سب چیزوں سے بڑھ کر جھگڑالو ہے“۔ (الکہف ۔ ۵۴)

  9. ”اور جب انسان کو تکلیف پہنچتی ہے تو ہمیں پکارنے لگتا ہے۔ پھر جب ہم اسکو اپنی نعمت بخشتے ہیں تو کہتا ہے کہ یہ تو مجھے (میرے) علم (ودانش) کے سبب ملی ہے۔ (نہیں) بلکہ وہ آزمائش ہے مگر ان میں سے اکثر نہیں جانتے“۔ (الزمر ۔ ۴۹)

  10. ”اور ہم نے انسان کو پیدا کیا ہے اور جو خیالات اسکے دل میں گزرتے ہیں ہم انکو جانتے ہیں۔ اور ہم اسکی رگ جان سے بھی اس سے زیادہ قریب ہیں“۔ (ق ۔ ۱۶)

  11. ”کیا جس چیز کی انسان آرزو کرتا ہے وہ اسے ضرور ملتی ہے؟“ ”آخرت اور دنیا تو اللہ ہی کے ہاتھ میں ہے“۔ (النجم ۔ ۲۴، ۲۵)

  12. ”اور یہ کہ انسان کو وہی ملتا ہے جس کی وہ کوشش کرتا ہے“۔ (النجم ۔ ۳۹)

  13. ”کچھ شک نہیں کہ انسان کم حوصلہ پیدا ہوا ہے“۔ (المعارج ۔ ۱۹)

  14. ”کیا انسان یہ خیال کرتا ہے کہ ہم اسکی (بکھری ہوئی) ہڈیاں اکٹھی نہیں کریں گے“۔ ”ضرور کریں گے (اور) ہم اس بات پر قادر ہیں کہ اسکی پور پور درست کردیں“۔ ”مگر انسان چاہتا ہے کہ آگے کو خودسری کرتا جائے“۔ (القیامہ ۔ ۳ تا ۵)

  15. ”بے شک انسان پر زمانے میں ایسا وقت بھی آچکا ہے کہ وہ کوئی چیز قابل ذکر نہ تھا“۔ ”ہم نے انسان کو نطفہ مخلوط سے پیدا کیا تا کہ اسے آزمائیں تو ہم نے اس کو سنتا دیکھتا بنایا“۔ ”(اور) اسے راستہ بھی دکھا دیا۔ (اب وہ) خواہ شکرگزار ہو خواہ ناشکرا“۔ (الدھر ۔ ۱ تا ۳)

  16. ”اے انسان تجھ کو اپنے پروردگارِکرم گستر کے بارے میں کس چیز نے دھوکا دیا؟“۔ ”(وہی تو ہے) جس نے تجھے بنایا اور (تیرے اعضاء کو) ٹھیک کیا اور معتدل رکھا“۔ ”اور جس صورت میں چاہا تجھے جوڑ دیا“۔ (الانفطار ۔ ۶ تا ۸)

  17. ”اور ہم نے انسان کو تکلیف (کی حالت) میں (رہنے والا) بنایا ہے“۔ (البلد ۔ ۴)

  18. ”ہم نے انسان کو بہت اچھی صورت میں پیدا کیا ہے“۔ (التین ۔ ۴)

  19. ”اور انسان کو وہ باتیں سکھائیں جس کا اسکو علم نہ تھا“۔ ”مگر انسان سرکش ہو جاتا ہے“۔ ”جبکہ اپنے تئیں غنی دیکھتا ہے“۔ ”کچھ شک نہیں کہ (اسکو) تمہارے پروردگار ہی کی طرف لوٹ جانا ہے“۔ (العلق ۔ ۵ تا ۸)

In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful

Human (1)

(In the Light of the Qur’an)

  1.  

يُرِيدُ ٱللَّهُ أَن يُخَفِّفَ عَنكُمْ ۚ وَخُلِقَ ٱلْإِنسَـٰنُ ضَعِيفًۭا

Transliteration: Yurīdu Allāhu an yukhaffifa ʿankum, wa-khuliqa al-insānu ḍaʿīfā

Translation: “Allah intends to lighten your burden, and man was created weak.” (An-Nisa :28)

  1.  

وَإِذَا مَسَّ ٱلْإِنسَـٰنَ ٱلضُّرُّ دَعَانَا لِجَنۢبِهِۦٓ أَوْ قَاعِدًا أَوْ قَآئِمًۭا فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُ ضُرَّهُۥ مَرَّ كَأَن لَّمْ يَدْعُنَآ إِلَىٰ ضُرٍّۢ مَّسَّهُۥ ۚ كَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِلْمُسْرِفِينَ مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ

Transliteration: Wa-idhā massa al-insāna al-ḍurru daʿānā li-janbihī aw qāʿidan aw qāʾimā, fa-lammā kashafnā ʿanhu ḍurrahu marra ka-an lam yadʿunā ilā ḍurrin massah, kadhālika zuyyina lil-musrifīna mā kānū yaʿmalūn

Translation: “And when harm touches man, he calls upon Us lying on his side, or sitting, or standing; then when We remove the harm from him, he passes on as if he had never called Us for the harm that touched him. Thus are the deeds of the transgressors made attractive to them.” (Yunus :12)

  1.  

وَلَئِنْ أَذَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ مِنَّا رَحْمَةًۭ ثُمَّ نَزَعْنَـٰهَا مِنْهُ إِنَّهُۥ لَيَـُٔوسٌۭ كَفُورٌۭ

Transliteration: Wa-la-in adhaqnā al-insāna minnā raḥmatan thumma nazaʿnāhā minhu innahu la-yaʾūsun kafūr

Translation: “And if We let man taste mercy from Us and then remove it from him, he becomes despairing and ungrateful.” (Hud :9)

  1.  

وَءَاتَىٰكُم مِّن كُلِّ مَا سَأَلْتُمُوهُ ۚ وَإِن تَعُدُّوا۟ نِعْمَتَ ٱللَّهِ لَا تُحْصُوهَآ ۗ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لَظَلُومٌۭ كَفَّارٌۭ

Transliteration: Wa-ātākum min kulli mā saʾaltumūhu, wa-in taʿuddū niʿmata Allāhi lā tuḥṣūhā, inna al-insāna la-ẓalūmun kaffār

Translation: “And He has given you from all that you asked of Him, and if you count the favors of Allah, you will not be able to enumerate them. Indeed, man is most unjust and ungrateful.” (Ibrahim :34)

  1.  

وَيَدْعُ ٱلْإِنسَـٰنُ بِٱلشَّرِّ دُعَآءَهُۥ بِٱلْخَيْرِ ۖ وَكَانَ ٱلْإِنسَـٰنُ عَجُولًۭا

Transliteration: Wa-yadʿu al-insānu bi-al-sharri duʿāʾahu bi-al-khayr, wa-kāna al-insānu ʿajūlā

Translation: “And man supplicates for evil as he supplicates for good, and man is ever hasty.” (Bani Isra’il :11)

  1.  

وَإِذَآ أَنْعَمْنَا عَلَى ٱلْإِنسَـٰنِ أَعْرَضَ وَنَـَٔا بِجَانِبِهِۦ ۖ وَإِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ كَانَ يَـُٔوسًۭا

Transliteration: Wa-idhā anʿamnā ʿalā al-insāni aʿraḍa wa-naʾā bi-jānibihī, wa-idhā massahu al-sharru kāna yaʾūsā

Translation: “And when We bestow favor upon man, he turns away and distances himself; and when evil touches him, he becomes despairing.” (Bani Isra’il :83)

  1.  

قُل لَّوْ أَنتُمْ تَمْلِكُونَ خَزَآئِنَ رَحْمَةِ رَبِّىٓ إِذًۭا لَّأَمْسَكْتُمْ خَشْيَةَ ٱلْإِنفَاقِ ۚ وَكَانَ ٱلْإِنسَـٰنُ قَتُورًۭا

Transliteration: Qul law antum tamlikūna khazāʾina raḥmati rabbī idhan la-amsaktum khashyata al-infāq, wa-kāna al-insānu qatūrā

Translation: “Say: if you possessed the خزائن of the mercy of my Lord, you would withhold them out of fear of spending, and man is ever stingy.” (Bani Isra’il :100)

  1.  

وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِى هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانِ لِلنَّاسِ مِن كُلِّ مَثَلٍۢ ۚ وَكَانَ ٱلْإِنسَـٰنُ أَكْثَرَ شَىْءٍۢ جَدَلًۭا

Transliteration: Wa-laqad ṣarrafnā fī hādhā al-qurʾāni li-al-nāsi min kulli mathal, wa-kāna al-insānu akthara shayʾin jadalā

Translation: “And We have certainly presented in this Qur’an for the people every kind of example, but man is, more than anything, most argumentative.” (Al-Kahf :54)

  1.  

فَاِذَا مَسَّ الْاِنْسَانَ ضُرٌّ دَعَانَا٘-ثُمَّ اِذَا خَوَّلْنٰهُ نِعْمَةً مِّنَّاۙ-قَالَ اِنَّمَاۤ اُوْتِیْتُهٗ عَلٰى عِلْمٍؕ-بَلْ هِیَ فِتْنَةٌ وَّ لٰكِنَّ اَكْثَرَهُمْ لَا یَعْلَمُوْنَ

Transliteration: Wa-idhā massa al-insāna ḍurrun daʿānā thumma idhā khawwalnāhu niʿmatan minnā qāla innamā ūtītuhu ʿalā ʿilm, bal hiya fitnah wa-lākinna aktharahum lā yaʿlamūn

Translation: “And when harm touches man, he calls upon Us; then when We bestow upon him a favor from Us, he says: this has been given to me because of knowledge. Rather, it is a trial, but most of them do not know.” (Az-Zumar :49)

  1.  

وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ وَنَعْلَمُ مَا تُوَسْوِسُ بِهِۦ نَفْسُهُۥ ۖ وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ ٱلْوَرِيدِ

Transliteration: Wa-laqad khalaqnā al-insāna wa-naʿlamu mā tuwaswisu bihi nafsuh, wa-naḥnu aqrabu ilayhi min ḥabli al-warīd

Translation: “And We have created man and know what his soul whispers to him, and We are nearer to him than his jugular vein.” (Qaf :16)

  1.  

أَمْ لِلْإِنسَـٰنِ مَا تَمَنَّىٰ

Transliteration: Am li-al-insāni mā tamannā

Translation: “Does man obtain whatever he wishes?” (An-Najm :24)

  1.  

فَلِلَّهِ ٱلْـَٔاخِرَةُ وَٱلْأُولَىٰ

Transliteration: Fa-li-Allāhi al-ākhiratu wa-al-ūlā

Translation: “The Hereafter and the worldly life belong to Allah.” (An-Najm :25)

  1.  

وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَـٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ

Transliteration: Wa-an laysa li-al-insāni illā mā saʿā

Translation: “And that man will have nothing except what he strives for.” (An-Najm :39)

  1.  

إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا

Transliteration: Inna al-insāna khuliqa halūʿā

Translation: “Indeed, man was created impatient.” (Al-Ma‘arij :19)

  1.  

أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ

Transliteration: Ayaḥsabu al-insānu allan najmaʿa ʿiẓāmah

Translation: “Does man think that We will not assemble his bones?” (Al-Qiyamah :3)

  1.  

بَلَىٰ قَـٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ

Transliteration: Balā qādirīna ʿalā an nusawwiya banānah

Translation: “Yes, We are able to proportion even his fingertips.” (Al-Qiyamah :4)

  1.  

بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَـٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ

Transliteration: Bal yurīdu al-insānu li-yafjura amāmah

Translation: “But man desires to continue in sin ahead of him.” (Al-Qiyamah :5)

  1.  

هَلْ أَتَىٰ عَلَى ٱلْإِنسَـٰنِ حِينٌۭ مِّنَ ٱلدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْـًۭٔا مَّذْكُورًا

Transliteration: Hal atā ʿalā al-insāni ḥīnun mina al-dahri lam yakun shayʾan madhkūrā

Translation: “Has there come upon man a period of time when he was nothing to be mentioned?” (Ad-Dahr :1)

  1.  

إِنَّا خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍۢ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَـٰهُ سَمِيعًۢا بَصِيرًا

Transliteration: Innā khalaqnā al-insāna min nuṭfatin amshājin nabtalīhi fa-jaʿalnāhu samīʿan baṣīrā

Translation: “Indeed, We created man from a mixed drop to test him, so We made him hearing and seeing.” (Ad-Dahr :2)

  1.  

إِنَّا هَدَيْنَـٰهُ ٱلسَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًۭا وَإِمَّا كَفُورًا

Transliteration: Innā hadaynāhu al-sabīla immā shākiran wa-immā kafūrā

Translation: “We showed him the way, whether he be grateful or ungrateful.” (Ad-Dahr :3)

  1.  

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَـٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلْكَرِيمِ

Transliteration: Yā ayyuhā al-insānu mā gharraka bi-rabbika al-karīm

Translation: “O man, what has deceived you concerning your Generous Lord?” (Al-Infitar :6)

  1.  

ٱلَّذِى خَلَقَكَ فَسَوَّىٰكَ فَعَدَلَكَ

Transliteration: Alladhī khalaqaka fa-sawwāka fa-ʿadalak

Translation: “Who created you, fashioned you, and proportioned you.” (Al-Infitar :7)

  1.  

فِىٓ أَىِّ صُورَةٍۢ مَّا شَآءَ رَكَّبَكَ

Transliteration: Fī ayyi ṣūratin mā shāʾa rakkabak

Translation: “In whatever form He willed, He assembled you.” (Al-Infitar :8)

  1.  

لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ فِى كَبَدٍۢ

Transliteration: Laqad khalaqnā al-insāna fī kabad

Translation: “We have certainly created man in hardship.” (Al-Balad :4)

  1.  

لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ فِىٓ أَحْسَنِ تَقْوِيمٍۢ

Transliteration: Laqad khalaqnā al-insāna fī aḥsani taqwīm

Translation: “We have certainly created man in the best form.” (At-Tin :4)

  1.  

عَلَّمَ ٱلْإِنسَـٰنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ

Transliteration: ʿAllama al-insāna mā lam yaʿlam

Translation: “He taught man what he did not know.” (Al-‘Alaq :5)

  1.  

كَلَّآ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لَيَطْغَىٰ

Transliteration: Kallā inna al-insāna la-yaṭghā

Translation: “No! Indeed, man transgresses.” (Al-‘Alaq :6)

  1.  

أَن رَّءَاهُ ٱسْتَغْنَىٰ

Transliteration: An raʾāhu istaghnā

Translation: “Because he sees himself self-sufficient.” (Al-‘Alaq :7)

  1.  

إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجْعَىٰ

Transliteration: Inna ilā rabbika al-rujʿā

Translation: “Indeed, to your Lord is the return.” (Al-‘Alaq :8)