اللہ کی مہلت

اشاعت: 26-02-2026
شیئر کریں (صدقہ جاریہ):
Allah ki Mohlat in Quran — Allah Gives Respite (Qur’anic Guidance)

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

اللہ کی مہلت

(قرآن حکیم کی روشنی میں)

  1. ”یہ اسکے سوا اور کس بات کے منتظر ہیں کہ انکے پاس فرشتے آئیں یا خود تمہارا پروردگار آئے یا تمہارے پروردگار کی کچھ نشانیاں آئیں مگر جس روز تمہارے پروردگار کی نشانیاں آجائینگی تو جو شخص پہلے ایمان نہیں لایا ہو گا اُس وقت اُسے ایمان لانا کچھ فائدہ نہیں دیگا اپنے ایمان (کی حالت) میں نیک عمل نہیں کئے ہوں گے (تو گناہوں سے توبہ کرنا مفید نہ ہو گا اے پیغمبر ان سے) کہہ دو کہ تم بھی انتظار کرو ہم بھی انتظار کرتے ہیں“۔ (الانعام ۔ ۱۵۸)

  2. ”کہہ دو کہ تم ہمارے حق میں دو بھلائیوں میں سے ایک کے منتظر ہو اور ہم تمہارے حق میں اس بات کے منتظر ہیں کہ اللہ (یا تو) اپنے پاس سے تم پر کوئی عذاب نازل کرے یا ہمارے ہاتھوں سے (عذاب دلوائے) تو تم بھی انتظار کرو۔ ہم بھی تمہارے ساتھ انتظار کرتے ہیں“۔ (التوبہ ۔ ۵۲)

  3. ”اور اگر اللہ لوگوں کی برائی میں جلدی کرتا جس طرح وہ طلب خیر میں جلدی کرتے ہیں تو انکی (عمر کی) معیاد پوری ہوچکی ہوتی سو جن لوگوں کو ہم سے ملنے کی توقع نہیں انہیں ہم چھوڑے رکھتے ہیں کہ اپنی سرکشی میں بہکتے رہیں“۔ (یونس ۔ ۱۱)

  4. ”اور (سب) لوگ (پہلے) ایک ہی امت (یعنی ایک ہی ملت پر) تھے پھر جدا جدا ہو گئے۔ اور اگر ایک بات جو تمہارے پروردگار کی طرف سے پہلے ہوچکی ہے نہ ہوتی تو جن باتوں میں وہ اختلاف کرتے ہیں اُنہیں فیصلہ کر دیا جاتا“۔

  5. ”اور کہتے ہیں کہ اس پر اسکے پروردگار کیطرف سے کوئی نشانی کیوں نازل نہیں ہوئی؟ کہہ دو کہ غیب (کا علم) تو اللہ ہی کو ہے سو تم انتظار کرو میں بھی تمہارے ساتھ انتظار کرتا ہوں“۔ (یونس ۔ ۱۹ ، ۲۰)

  6. ”اور اگر ہم انکو پیغمبر (کے بھیجنے) سے پیشتر کسی عذاب سے ہلاک کر دیتے تو وہ کہتے کہ اے ہمارے پروردگار تو نے ہماری طرف کوئی پیغمبر کیوں نہ بھیجا کہ ہم ذلیل اور رسوا ہونے سے پہلے تیرے کلام (واحکام) کی پیروی کرتے“۔

  7. ”کہہ دو کہ سب (نتائج اعمال کے) منتظر ہیں سو تم بھی منتظر رہو۔ عنقریب تم کو معلوم ہو جائے گا کہ (دین کے) سیدھے رستے پر چلنے والے کون ہیں اور (جنت کیطرف) راہ پانے والے کون ہیں (ہم یا تم)“۔ (طٰہ ۔ ۱۳۴ ، ۱۳۵)

  8. ”اور کہتے ہیں اگر تم سچے ہو تو یہ فیصلہ کب ہو گا؟“۔

  9. ”کہہ دو کہ فیصلے کے دن کافروں کو اُن کا ایمان لانا کچھ بھی فائدہ نہ دے گا اور نہ انکو مہلت دی جائے گی“۔ (السجدہ ۔ ۲۸ تا ۳۰)

  10. ”اب تو یہ لوگ قیامت ہی کو دیکھتے ہیں کہ ناگہاں اُن پر آ واقع ہو سو اسکی نشانیاں (وقوع میں) آچکی ہیں۔ پھر جب وہ ان پر آ نازل ہو گی اُس وقت اُنہیں نصیحت کہاں (مفید ہو سکے گی؟)“۔ (محمد ۔ ۱۸)

  11. ”کیا لوگ صرف اس بات کا انتظار کر رہے ہیں کہ اللہ اور فرشتے بادلوں کے سائے میں آموجود ہوں اور معاملے کا فیصلہ ہو جائے گا؟ مگر اللہ ہی کی طرف معاملے لوٹائے جاتے ہیں“۔ (البقرہ ۔ ۲۱۰)

  12. ”بیشک جس چیز کا تم سے وعدہ کیا جاتا ہے وہ آکے رہے گی اور تم (اللہ کو) ہرا نہیں سکتے“۔ (الانعام ۔ ۱۳۵)

  13. ”کہہ دے 'اچھا! انتظار کرو میں بھی تمہارے ساتھ انتظار کرتا ہوں'“۔ (یونس ۔ ۱۰۲)

  14. ”کیا یہ لوگ صرف اس بات کا انتظار کر رہے ہیں کہ فرشتے ان کے پاس آجائیں یا تیرے رب کا حکم پہنچ جائے“۔ (النحل ۔ ۳۳)

  15. ”کہہ 'جو گمراہی میں مبتلا ہے اسے رحمان ڈھیل دیتا رہے گا یہاں تک کہ وہ اس چیز کو جس کا ان سے وعدہ کیا جاتا ہے دیکھ لیتے ہیں خواہ وہ عذاب کی گھڑی ہو یا وہ گھڑی۔ سو یہ جان لیں گے کہ کس کی جگہ زیادہ بری اور لشکر زیادہ کمزور ہے'“۔ (مریم ۔ ۷۵)

  16. ”ہم انکی بھلائیوں میں جلدی کر رہے ہیں؟ نہیں' بلکہ وہ سمجھتے نہیں“۔ (المومنون ۔ ۵۶)

  17. ”وہ صرف ایک دھماکے کا انتظار کر رہے ہیں جو انہیں آلے گا جب وہ لڑ جھگڑ رہے ہوں گے“۔ (یٰسین ۔ ۴۹)

  18. ”اور یہ لوگ تو صرف ایک دھماکے کا انتظار کر رہے ہیں جس میں کوئی وقفہ نہیں ہو گا“۔ (ص ۔ ۱۵)

  19. ”کیا وہ صرف اس گھڑی کا انتظار کر رہے ہیں کہ وہ ان پر اچانک آجائے جب انہیں خیال بھی نہ ہو؟“۔ (الزخرف ۔ ۶۶)

  20. ”کہہ دو 'انتظار کرو میں بھی تمہارے ساتھ انتظار کر رہا ہوں'“۔ (الطور ۔ ۳۱)

In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful

Allah’s Respite

(In the Light of the Qur’an)

  1.  

هَلْ یَنْظُرُوْنَ اِلَّاۤ اَنْ تَاْتِیَهُمُ الْمَلٰٓىٕكَةُ اَوْ یَاْتِیَ رَبُّكَ اَوْ یَاْتِیَ بَعْضُ اٰیٰتِ رَبِّكَؕ-یَوْمَ یَاْتِیْ بَعْضُ اٰیٰتِ رَبِّكَ لَا یَنْفَعُ نَفْسًا اِیْمَانُهَا لَمْ تَكُنْ اٰمَنَتْ مِنْ قَبْلُ اَوْ كَسَبَتْ فِیْۤ اِیْمَانِهَا خَیْرًاؕ-قُلِ انْتَظِرُوْۤا اِنَّا مُنْتَظِرُوْنَ

Transliteration: Innamā yanẓurūna illā an taʾtiyahumu al-malāʾikatu aw yaʾtiya rabbuka aw yaʾtiya baʿḍu āyāti rabbik, yawma yaʾti baʿḍu āyāti rabbika lā yanfaʿu nafsan īmānuhā lam takun āmanat min qablu aw kasabat fī īmānihā khayrā, qul intaẓirū innā muntaẓirūn

Translation: “They await nothing except that angels should come to them, or your Lord should come, or some signs of your Lord should come. The Day some signs of your Lord come, the faith of a person who had not believed before, or had not earned any good through his faith, will not benefit him. Say: ‘You wait; we too are waiting.’” (Al-An‘ām :158)

  1.  

قُلْ هَلْ تَرَبَّصُونَ بِنَا إِلَّا إِحْدَى الْحُسْنَيَيْنِ ۖ وَنَحْنُ نَتَرَبَّصُ بِكُمْ أَن يُصِيبَكُمُ اللَّهُ بِعَذَابٍ مِّنْ عِندِهِ أَوْ بِأَيْدِينَا ۖ فَتَرَبَّصُوا إِنَّا مَعَكُم مُّتَرَبِّصُونَ

Transliteration: Qul hal tarabbaṣūna binā illā iḥdā al-ḥusnayayn, wa-naḥnu natarabbaṣu bikum an yuṣībakumu Allāhu biʿadhābin min ʿindihi aw bi-aydīnā, fa-tarabbaṣū innā maʿakum mutarabbaṣūn

Translation: “Say: ‘You await for us only one of the two good outcomes, while we await for you that Allah afflict you with punishment from Himself or at our hands. So wait; indeed we too are waiting with you.’” (At-Tawbah :52)

  1.  

وَلَوْ يُعَجِّلُ اللَّهُ لِلنَّاسِ الشَّرَّ اسْتِعْجَالَهُم بِالْخَيْرِ لَقُضِيَ إِلَيْهِمْ أَجَلُهُمْ ۖ فَنَذَرُ الَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَاءَنَا فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ

Transliteration: Wa-law yuʿajjilu Allāhu lil-nāsi al-sharra istiʿjālahum bil-khayr la-quḍiya ilayhim ajaluhum, fa-nadharu alladhīna lā yarjūna liqāʾanā fī ṭughyānihim yaʿmahūn

Translation: “If Allah were to hasten for people evil as they hasten for good, their term would already have been decreed for them. So We leave those who do not expect to meet Us wandering blindly in their rebellion.” (Yūnus :11)

  1.  

وَمَا كَانَ النَّاسُ إِلَّا أُمَّةً وَاحِدَةً فَاخْتَلَفُوا ۚ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ فِيمَا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ

Transliteration: Wa-mā kāna al-nāsu illā ummatan wāḥidatan fa-ikhtalafū, wa-lawlā kalimatun sabaqat min rabbika la-quḍiya baynahum fīmā fīhi yakhtalifūn

Translation: “Mankind were not but one community, then they differed. And if a word from your Lord had not preceded, it would have been judged between them regarding that in which they differ.” (Yūnus :19)

  1.  

وَيَقُولُونَ لَوْلَا أُنزِلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِّن رَّبِّهِ ۖ فَقُلْ إِنَّمَا الْغَيْبُ لِلَّهِ فَانتَظِرُوا إِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُنتَظِرِينَ

Transliteration: Wa-yaqūlūna lawlā unzila ʿalayhi āyatun min rabbih, fa-qul innamā al-ghaybu lillāh, fa-intaẓirū innī maʿakum mina al-muntaẓirīn

Translation: “They say: ‘Why has a sign not been sent down to him from his Lord?’ Say: ‘The unseen belongs only to Allah; so wait, I too am with you among those who wait.’” (Yūnus :20)
 

  1.  

وَلَوْ أَنَّا أَهْلَكْنَاهُم بِعَذَابٍ مِّن قَبْلِهِ لَقَالُوا رَبَّنَا لَوْلَا أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًا فَنَتَّبِعَ آيَاتِكَ مِن قَبْلِ أَن نَّذِلَّ وَنَخْزَىٰ

Transliteration: Wa-law annā ahlaknāhum biʿadhābin min qablihi la-qālū rabbanā lawlā arsalta ilaynā rasūlan fa-nattabiʿa āyātika min qabli an nadhilla wa-nakhzā

Translation: “If We had destroyed them with a punishment before it, they would have said: ‘Our Lord, why did You not send to us a messenger so that we might have followed Your verses before we were humiliated and disgraced?’” (Ṭāhā :134)

  1.  

قُلْ كُلٌّ مُّتَرَبِّصٌ فَتَرَبَّصُوا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ أَصْحَابُ الصِّرَاطِ السَّوِيِّ وَمَنِ اهْتَدَىٰ

Transliteration: Qul kullun mutarabbis fa-tarabbaṣū fa-sataʿlamūna man aṣḥābu al-ṣirāṭi al-sawiyyi wa-mani ihtadā

Translation: “Say: ‘Everyone is waiting; so wait. You will soon know who are the people of the straight path and who is rightly guided.’” (Ṭāhā :135)

  1.  

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْفَتْحُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ

Transliteration: Wa-yaqūlūna matā hādhā al-fatḥu in kuntum ṣādiqīn

Translation: “They say: ‘When will this decision be, if you are truthful?’” (As-Sajdah :28)

  1.  

قُلْ يَوْمَ الْفَتْحِ لَا يَنفَعُ الَّذِينَ كَفَرُوا إِيمَانُهُمْ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ

Transliteration: Qul yawma al-fatḥi lā yanfaʿu alladhīna kafarū īmānuhum wa-lā hum yunẓarūn

Translation: “Say: ‘On the Day of Decision, the faith of those who disbelieved will not benefit them, nor will they be granted respite.’” (As-Sajdah :29)

  1.  

فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَانتَظِرْ إِنَّهُم مُّنتَظِرُونَ

Transliteration: Fa-aʿriḍ ʿanhum wa-intaẓir innahum muntaẓirūn

Translation: “So turn away from them and wait; indeed, they too are waiting.” (As-Sajdah :30)

  1.  

فَهَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا السَّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُم بَغْتَةً ۖ فَقَدْ جَاءَ أَشْرَاطُهَا ۚ فَأَنَّىٰ لَهُمْ إِذَا جَاءَتْهُمْ ذِكْرَاهُمْ

Transliteration: Fa-hal yanẓurūna illā al-sāʿata an taʾtiyahum baghtatan fa-qad jāʾa ashrāṭuhā fa-annā lahum idhā jāʾat-hum dhikrāhum

Translation: “Do they await except the Hour, that it should come upon them suddenly? But its signs have already come; so how will they benefit from their reminder when it comes to them?” (Muḥammad :18)

  1.  

هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا أَن يَأْتِيَهُمُ اللَّهُ فِي ظُلَلٍ مِّنَ الْغَمَامِ وَالْمَلَائِكَةُ وَقُضِيَ الْأَمْرُ ۚ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ

Transliteration: Hal yanẓurūna illā an yaʾtiyahumu Allāhu fī ẓulalin mina al-ghamāmi wa-al-malāʾikatu wa-quḍiya al-amr, wa-ilā Allāhi turjaʿu al-umūr

Translation: “Do they await except that Allah should come to them in shades of clouds and the angels, and the matter be decided? And to Allah all matters are returned.” (Al-Baqarah :210)

  1.  

قُلْ یٰقَوْمِ اعْمَلُوْا عَلٰى مَكَانَتِكُمْ اِنِّیْ عَامِلٌۚ-فَسَوْفَ تَعْلَمُوْنَۙ-مَنْ تَكُوْنُ لَهٗ عَاقِبَةُ الدَّارِؕ-اِنَّهٗ لَا یُفْلِحُ الظّٰلِمُوْنَ

Transliteration: Qul yā qawmi iʿmalū ʿalā makānatikum innī ʿāmil fa-sawfa taʿlamūna man takūnu lahu ʿāqibatu al-dār, innahu lā yufliḥu al-ẓālimūn

Translation: “Say: ‘O my people, act according to your position; indeed, I too am acting. You will soon know for whom will be the outcome of the home. Indeed, the wrongdoers will not succeed.’” (Al-An‘ām :135)

  1.  

قُلْ فَانتَظِرُوا إِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُنتَظِرِينَ

Transliteration: Qul fa-intaẓirū innī maʿakum mina al-muntaẓirīn

Translation: “Say: ‘Then wait; indeed, I am with you among those who wait.’” (Yūnus :102)

  1.  

هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا أَن تَأْتِيَهُمُ الْمَلَائِكَةُ أَوْ يَأْتِيَ أَمْرُ رَبِّكَ ۚ كَذَٰلِكَ فَعَلَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ وَمَا ظَلَمَهُمُ اللَّهُ وَلَٰكِن كَانُوا أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ

Transliteration: Hal yanẓurūna illā an taʾtiyahumu al-malāʾikatu aw yaʾtiya amru rabbik, kadhālika faʿala alladhīna min qablihim, wa-mā ẓalamahumu Allāhu wa-lākin kānū anfusahum yaẓlimūn

Translation: “Do they await except that the angels should come to them, or the command of your Lord should come? Thus did those before them. Allah did not wrong them, but they were wronging themselves.” (An-Naḥl :33)

  1.  

قُلْ مَنْ كَانَ فِی الضَّلٰلَةِ فَلْیَمْدُدْ لَهُ الرَّحْمٰنُ مَدًّاۚ۬-حَتّٰۤى اِذَا رَاَوْا مَا یُوْعَدُوْنَ اِمَّا الْعَذَابَ وَ اِمَّا السَّاعَةَؕ-فَسَیَعْلَمُوْنَ مَنْ هُوَ شَرٌّ مَّكَانًا وَّ اَضْعَفُ جُنْدًا

Transliteration: Qul man kāna fī al-ḍalālati fal-yamdud lahu al-Raḥmānu maddā, ḥattā idhā raʾaw mā yūʿadūna immā al-ʿadhāba wa-immā al-sāʿata fa-sayaʿlamūna man huwa sharrun makānan wa-aḍʿafu jundā

Translation: “Say: ‘Whoever is in error — let the Most Merciful extend for him an extension until, when they see that which they were promised, either the punishment or the Hour, they will know who is worse in position and weaker in force.’” (Maryam :75)

  1.  

أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِ مِن مَّالٍ وَبَنِينَ

Transliteration: A-yaḥsabūna annamā numidduhum bihi min mālin wa-banīn

Translation: “Do they think that what We extend to them of wealth and children…” (Al-Muʾminūn :55)

  1.  

نُسَارِعُ لَهُمْ فِي الْخَيْرَاتِ ۚ بَل لَّا يَشْعُرُونَ

Transliteration: Nusāriʿu lahum fī al-khayrāt, bal lā yashʿurūn

Translation: “We hasten for them in good things? Rather, they do not perceive.” (Al-Muʾminūn :56)

  1.  

مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ

Transliteration: Mā yanẓurūna illā ṣayḥatan wāḥidatan taʾkhudhuhum wa-hum yakhiṣṣimūn

Translation: “They await only a single blast which will seize them while they are disputing.” (Yā-Sīn :49)

  1.  

مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً مَّا لَهَا مِن فَوَاقٍ

Transliteration: Mā yanẓurūna illā ṣayḥatan wāḥidatan mā lahā min fawāq

Translation: “They await only a single blast for which there will be no delay.” (Ṣād :15)

  1.  

هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا السَّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ

Transliteration: Hal yanẓurūna illā al-sāʿata an taʾtiyahum baghtatan wa-hum lā yashʿurūn

Translation: “Do they await except the Hour that it should come upon them suddenly while they do not perceive?” (Az-Zukhruf :66)

  1.  

قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُتَرَبِّصِينَ

Transliteration: Qul tarabbaṣū fa-innī maʿakum mina al-mutarabbiṣīn

Translation: “Say: ‘Wait; indeed I am with you among those who wait.’” (Aṭ-Ṭūr :31)